Traduzione
di "A FUNTANA"
A
FUNTANA
(La fontana)
Vedi
traduzione
Vedi traduzioni in inglese
quando
la vidi andare alla fontana
mano al fianco e in testa damigiana
(quando la vidi andare alla fontana..)
con la veste tutta a fiori
e la camicia di mille colori …..
io non le potei neanche domandare
come ti chiami.. come ti devo chiamare..
(io non le potei neanche domandare....)
assieme a sua madre se ne andava
guardando in terra camminava…..
bella... più bella non ne ho visto mai
tanto che.. forse.. io me la sognai
(bella.. più bella non ne ho visto mai...)
come la notte i suoi capelli
e con - per occhi - due scintille…..
passo i miei giorni vicino a quella fontana
vurrìa ‘mpuzzàri a ddà
dammiciàna*
(passo i miei giorni vicino a quella fontana...)
là dove scende l’acqua in mezzo ai
fiori…
dove scorre il tempo dell’amore….
io ti aspetto sempre.. sempre là t’aspetto
‘a funtana d’à facciata**…
* vurrìa ‘mpuzzari
‘a ddà dammiciàna: (trad.
lett: vorrei bere da quella damigiana) S.d.i.:
vorrei conoscere quella ragazza
** ‘a funtana d’à facciata:
(trad. lett: alla fontana della Facciata.)
“’A Facciata” è un piccolo
quartiere del Comune di Santa Lucia del Mela (ME)
ove esiste da sempre una fontana d’acqua
di sorgente, cui la gente attinge in ogni momento
della giornata. E proprio lì Peppe, un
giorno, ebbe la “visione” di cui racconta
la canzone.
Traduzione
di "A
FUNTANA"
in inglese
when
I saw her walking to the fountain
with her hand on her hip and the demijohn on her
head
(when I saw her walking to the fountain…)
with a flowery dress and a multicoloured blouse
I
wasn’t even able to ask her :
“what is your name?…. what can I call
you?….”
(I wasn’t even able to ask her….)
she was going with her mother and keeping her
eyes low
belle
… I have never seen a girl more beautiful
than her
so much that I thought that I had dreamt of her
(belle … I have never seen a girl more beautiful
than her)
her hair as black as night and her eyes as two
sparks
I
spend my days by that fountain
I’d like to drink from that demijohn
(I spend my days by that fountain…)
over there, where the water flows among the flowers
where the time of love elapses
and
I always wait for you… over there I always
wait for you
by the ‘a funtana d’à facciata*